I can see the flickers - over me the lanterns rised... Lift me up, lift me over it.
Я не знаю, чем нужно убивать людей, которые занимаются таким богомерзким делом, как фандаб. И нет, я ничего не имею против фандаба в целом - если он более-менее качественный и внятный, пусть даже я в десяти случаях из десятки выберу оригинальную звуковую дорожку и субтитры. =_= Но бывают же экземпляры, которые считают, что прибавят художественной ценности и понятности аниме, если дополнят его своими гнусавыми монотонными голосами и демонстрацией чудовищного знания английского языка. Переводя с субтитров надобно, конечно, помнить, что и они порой перевирают изначальный смысл, но и им доверять можно куда больше, чем русскому фансабу/фандабу, который, как известно, бессмысленный и беспощадный. Это же я к чему? Это я к тому, что я не могу пересмотреть свет очей моих Фэйту, потому что меня перманентно корчит от услышанного. Я не понимаю, каким образом я вообще ухитрилась до конца посмотреть, понять и полюбить канон, если терпеть больше десяти минут этот дубляж выше чьих угодно сил. Наверное, у меня великолепные навыки абстрагирования, и привычка кушать то, что есть, но даже это не умаляет героизма. =_= Под последние серии дело уже не так худо, как поначалу, но собственно начало - это смерть, это просто смерть.
Две фразы, исчерпывающе демонстрирующие качество этого фэндаба собственно.
Лансер: Никогда не слышал о стрелке, вооруженном двумя...тосаками! йей, Тосака в единственном экземпляре, и Арчер ей не дерется, бат ху кеарс?
Арчер: Зато тебя узнать проще. Только один человек в мире владеет копьем! и ни прибавить, ни убавить
Не учитывая, конечно, что если бы не субтитры, я бы никогда не сумела понять, что Лансер не матерится, как сапожник, а внятно и прилично разговаривает, а в фамилии Рин ударение идет не на средний слог а на первый (что, кстати, превосходно слышно в оригинале, чортвозьми!). Остальное просто сосчитать не получится.
И если отстраниться от моего субьективизма, вопрос все-таки остается в силе: зачем они это делают, а, а?

@настроение: психотравма

@темы: Fate/Stay Night, nota bene, current troubles, modus operandi

Комментарии
05.12.2009 в 21:54

Какой чедесный день, моя струится лень на грани просветления, сияет Шамбала и нежится душа в нирване Воскресения. (с) - БИ-2
На каждый спрос, есть потребность )))

сама за равы и сабы, ибо оригинальную озвучку ни на что не променяю, но встречаются люди, которые не могут/не хотят читать сабы. За первых молчу, ибо если зрение плохое, а аниме любимо приходится смотретьс озвучкой, но восновном это лень (вторые), они говорят в свое оправдание, что не могут насладится рисунком, если все время взгляд прикован к сабам.... Не знаю, разве, что медленно читают.. :emn:
06.12.2009 в 09:40

Фандаб - конечно зло.
Мне тоже довелось послушать этот фандаб Фейта. На "церковь КотоминЕ" очень разозлилась)
Из разряда "не умеешь - не берись".
Некоторые мои знакомые говорят, что сабы их попросту отвлекают О_о Умом не понять)
06.12.2009 в 12:05

I can see the flickers - over me the lanterns rised... Lift me up, lift me over it.
IBLack
восновном это лень (вторые), они говорят в свое оправдание, что не могут насладится рисунком, если все время взгляд прикован к сабам...
Нужно читать со скоростью ученика младших классов, чтобы не успеть пробежать глазами написанное, а потом еще насмотреться на картинку вволю - обычно там, где много разговоров, и сцены довольно статичные. =__= Я полагаю, это лень в высшей степени, и/или незнание и нежелание учить английский, если субтитры без перевода, и/или неумение найти русские субтитры.

На свою голову вчера я немного поплевалась на эту тему перед знакомой из фэйтофорума, а она же фандаббер... В общем, аргументы ее были из того же разряда: "он это делал для удовольствия, а не ради конечного результата", "не нравится - можешь не слушать", и "это был первый фанфик фандаб этого человека!". Да какое мне дело, первый же это или десятый он был, если он чудовищный?) А забивают на чудеснейшую в большинстве случаев работу сейю (мфг, как можно не слушать Арчу?) только очень, хм, странные люди.

Claire Stanfield
Мне тоже довелось послушать этот фандаб Фейта. На "церковь КотоминЕ" очень разозлилась)
Если б там только Котомине пострадал... Со всех поиздевались в особо извращенном стиле! =__= Главная беда была в том, что у меня выбора не было - пока да когда я бы достала другой диск, как мне посоветовала милая девочка, я уж и забыла бы, что я смотрела.
Чорт, я тоже в разговорной речи постоянно норовлю ему ударение влепить на последний слог))))
Некоторые мои знакомые говорят, что сабы их попросту отвлекают О_о Умом не понять)
Лично для себя я давно подменяю эту фразу на более жизнеспособное "я не знаю английский, и мне влом его учить". А если это русские субтитры, то вообще нифига не ясно. Никогда, даже в самом начале моего увлечения аниме, где были только английские вшитые сабы, у меня не возникало ни надобности жать поминутно на паузу, чтобы прочитать, а потом еще и картинкой полюбоваться, ни отвлекаться на чтение и не следить за происходящим. А вот кому не предложишь посмотреть, так в девяти из десяти случаев сразу - "а оно озвучено? а субтитры я не буууду." Пф. Пффф.
06.12.2009 в 12:43

Repeat after me - Ko-to-MI-ne! :D
хотя вроде как у японцев ударения особо не прослеживаются


он это делал для удовольствия
угу, такое садистское удовольствие от того как от его фандаба у людей уши сворачиваются
к слову, даже если у дабера нормальная дикция и скорость чтения, с голосом как у Persona99 за это дело не стоит даже браться

btw,
фэйтофорума
это какого?
06.12.2009 в 13:01

В конце концов, фандаб выкладывается ради тех, кто будет его слушать. А в этом фандабе просто over 9000 ошибок, смысл происходящего извращен до невозможности. Халтура, duh.
06.12.2009 в 15:17

I can see the flickers - over me the lanterns rised... Lift me up, lift me over it.
Claire Stanfield
Как раз вот в имени Котомине я по произношению определить ударение не могу)) Особенно на третий слог О_О. Я слышала то на первый, то на последний, то вообще как-то распределенно...)*вспоминает шировское надрывное "Кооо-тооо-миии-нееееее!!!!1..."*
к слову, даже если у дабера нормальная дикция и скорость чтения, с голосом как у Persona99 за это дело не стоит даже браться
Мне закидывала эта же девочка, что учиться же ему надо было на чем-то, и если бы он не начал, то и не продвинулся бы (а теперь у него-де лучше уже получается >.<;)...но правда, все мои обьяснения, что если твой первый блин вышел хуже некуда, то на люди его не выноси, оказались впустую. =_= Слушателям дело десятое, первый это даб или последний, им важно то, что именно в этой конкретной вещи озвучка просто божественно отстойная, и это приходится, сжав зубы, терпеть.
А в этом фандабе просто over 9000 ошибок, смысл происходящего извращен до невозможности. Халтура, duh.
Халтура злостная, yep. Автора на кол, год непрерывного на кол, и перманентно зашить рот - по-моему, это минимальные меры.

btw,
фэйтофорума
это какого?

Форум сайта, который манифестировал на сообществе.) И форум и сайт пока еще очень дохлые, и та пара народу, что там обретается, скажем так, со странностями, но что поделать.)
вот он
06.12.2009 в 15:25

Маленькое солнышко, только кусаюсь немного...
Если позволите хочу сказать пару слов о субтитрах. Последнее время в руских вариациях безумно раздражает цвет, не понимаю, как можно на светлый вон класть белые субтитры, при том без окоемки. Очень люблю смотреть с немецкими сабами, а так у иностранных субтитров только один недостаток - период перевода после выхода аниме неделя... А на счет озвучек - абсолютно согласна, мой слух этого не выыдерживает....
06.12.2009 в 15:32

I can see the flickers - over me the lanterns rised... Lift me up, lift me over it.
Теовин
Последнее время в руских вариациях безумно раздражает цвет, не понимаю, как можно на светлый вон класть белые субтитры, при том без окоемки.
Я редко подключаю русские субтитры, но да, если они не настраиваемые по цвету и размеру, проблем может доставить...
Последнее время в руских вариациях безумно раздражает цвет, не понимаю, как можно на светлый вон класть белые субтитры, при том без окоемки.
Ну, это не так уж актуально, если аниме не самое свежее, и к нему уже давно есть несколько версий субтитров.) А неделю худо-бедно можно вытерпеть, по счастью.))
И как же хорошо, что все-таки большинство людей предпочитает оригинальные звуковые дорожки, йей!)))
19.02.2012 в 17:09

Буду банальна))
Лансер: Никогда не слышал о стрелке, вооруженном двумя...тосаками! йей, Тосака в единственном экземпляре, и Арчер ей не дерется, бат ху кеарс?
:lol:
Совсем недавно это настигло и меня. Как существо доверчивое и наивное, я решила, что у Арчера, наверное, оружие какое-то особенное, может какие парные мечи, которые называются "тосака" :-D Предприняла целый поиск по интернету!) Нашла в процессе, конечно, много нового и интересного, но любви к озвучке мне это, в итоге, не прибавило)
Арчер: Зато тебя узнать проще. Только один человек в мире владеет копьем! и ни прибавить, ни убавить
Вот да! А что, Лансер у нас мегакрут, нет других таких)))

Фандабберы жгут просто адски. Неведомо, зачем, просто неведомо.
19.02.2012 в 17:33

I can see the flickers - over me the lanterns rised... Lift me up, lift me over it.
Жаадинка, оригинальная звуковая дорожка - она прекрасна в любом случае.) Даже в фильмах, как я прихожу постепенно к выводу.)
может какие парные мечи, которые называются "тосака"
Тесаки тогда уж.) Но гнусный перевод от этого не менее гнусный.)
Вот да! А что, Лансер у нас мегакрут, нет других таких)))
Зато Зеро-Лансер владеет аж двумя копьями, он тоже такой один!)) Взаимоисключающие параграфы, одно слово.)

Фандабберы жгут просто адски. Неведомо, зачем, просто неведомо.
Ну, мне приводили массу разных объяснений.) В основном о том, что "так понятнее" и проще воспринимать. Но ведь перевранный смысл вовсе не понятно и не просто воспринимать, а гадкий голос портит и то впечатление, которое еще вызывает картинка и сюжет. Хорошо тем, кто толерантен и всеяден, а снобы от просмотра - они же бросят и потом сверху плюнут, так и не узнав, что канон хорош и интересен.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии