I can see the flickers - over me the lanterns rised... Lift me up, lift me over it.
Общая картина:
Компьютер, сидящая за ним Арти, сверлящая взглядом монитор и грозно лупящая по клаве. Открыто пять окон и два переводчика. Музыка в наушниках врублена на полную катушку (перед этим был ор "Выруби эту гааадость!!!"
.
Под эту музыку Арти нервно дергается и роет недостающие фразы в словаре-книге рядом с клавой. Нет, немцы определенно получшели - мне надо словарь идиом, нифига не понимаю...
Каждый раз, когда Арти понимает, что из 37 страниц осталось еще 34, следует поток не совсем печатных выражений...
Сценарий для фильма: "Трудности перевода яоя."
Компьютер, сидящая за ним Арти, сверлящая взглядом монитор и грозно лупящая по клаве. Открыто пять окон и два переводчика. Музыка в наушниках врублена на полную катушку (перед этим был ор "Выруби эту гааадость!!!"

Под эту музыку Арти нервно дергается и роет недостающие фразы в словаре-книге рядом с клавой. Нет, немцы определенно получшели - мне надо словарь идиом, нифига не понимаю...
Каждый раз, когда Арти понимает, что из 37 страниц осталось еще 34, следует поток не совсем печатных выражений...
Сценарий для фильма: "Трудности перевода яоя."
Трудолюбивое ты существо...
А что за музыка?))
Конкретно - из "Хака". Я на нее подсела. И она вовсеть и не гадость, просто когда врубаешь на полную колонки и винАмп, то гадостью любая симфония покажется. )))
Я не умею писать стеб. Кто это сделает?
Поможешь?
Конечно!!!
ППКС! Точно также перевожу, только с англа и не яой. Но идиомы меня порой ставят в страшный тупик...
Я тоже перевожу с англа. Просто писали этот англ немцы, и они неплохо усовершенствовались! )))
*Literia*
Вот с сидения и начни! %)
Кхем... А как именно они его усовершенствовали?
Стали писать более сложным языком, имхо. )))Ну, местами, конечно.
Мдя... Помнится, я пыталась прочитать англ.перевод с немецкого. Не врубалась совершенно.
Гыыы, я себе это представила. Нет, немцы изначально писали на англицком. Сперва я и не знала, что они немцы. А потом ворнинг прочла и проперлась...
Теперь, когда я прочла и сам фик (и в оригинале, и в твоем переводе), а сейчас читаю Монстров (по второму разу) и только сейчас взглянула на ворнинг - теперь и я проперлась, короче.
Но, ИМХО, лучше англо-немецкий не родной, чем такие английские идиомы, по поводу которых сами англичане спорят =)
*любопытственно* И как фики? Кстати, о Монстрах - мне же их все-таки нужно перевести...Люди просили, а Арти ленится. /
И кстати, попривыкли и перестали жаловаться на идиомы, но нее...)
Фики изумительные, твои переводы - еще изумительнее!
Ну а Монстры - это отдельное чудо. Хотя, те 4 части мне нравятся больше =)
*раскраснелОсь и заковыряло ножкой землю* Да ну...изумительные...В оригинале я ташшилась, а свое никак вычитать не могу, но неее...)
Монстры же дома лежат распечатанные, порой перечитываю, но никак не засяду да не сделаю. А ведь еще и продолжение есть, мать-шинигами!
*отогнала Арти и утоптала землю обратно* И нечего тут краснеть! =) А вычитка со временем придет. У меня последний перевод месяца два лежал, прежде чем я хоть взглянуть на него смогла. И ужаснуться - сколько ляпов я наделала =)
А ведь еще и продолжение есть, мать-шинигами!
ХДЕ?!
Старфайер
*И ужаснуться - сколько ляпов я наделала =)
О да, о даа, о да-да-да, а то глаза ведь замылены - надо немного подождать, пока снова сможешь видеть свои ошибки...
А ведь еще и продолжение есть, мать-шинигами!
ХДЕ?! Astarte's Wink и Treasure, да?\
Да, именно оно. )
И замыливаются еще больше - потому что хочешь скорее вывесить, скорее вычитать, а оно не вычитывается, пакость такая =)
Хе-хе, какая я умная *м-да, много ума не надо - в шапку фика заглянуть* =)
О-во-во. Я вывешивала переводы без какой-либо вычитки, а потом аж за голову хваталась.
Теперь половина уже вычищена намного лучше, и стала поудобочитаемей. ))
Макс же и Лара креатифные, авось еще создадут! Кстати, а не подскажешь ли мне, душа моя, как у них испросить рарешения на перевод? называется - после драки кулаками...-_-
Ну дык на мыло, письмецо... Или мыла нету?
Да, у них там висят обещанные заголовки - но пока только заголовки.
Ну дык на мыло, письмецо... Или мыла нету?
Есть, но блин, как обратиться? Я же дикарь...-_-
Да, у них там висят обещанные заголовки - но пока только заголовки.
Если они висят, значит, будут. Немцы слов на ветер не бросают, и на сайт не выкладывают. )))
Если ответ не приходит, смело ставишь в шапке отмазку - запрос послан, ответа нет. Мало ли что с почтой случилось... Мне один раз ответ на запрос полгода спустя пришел, когда я про фик уже давно забыла (предварительно вывесив его, конечно).
Ну и пиратские переводы никто не отменял, конечно. Если автор жадюга и не разрешает нигде вешать перевод, ставим в шапке - перевод пиратский, автору - не светить. И все. Лапки чистые. =)
Хай, я такая-то такая-то, увидела, прочитала, влюбилась, а можно перевести? Можно-можно-можно? *щенячьи глазки* Ссылки на автора, копирайт - усе будет в лучшем виде!
*смеется* Как мну и предполагало, но нее. )))
В общем, тогда так и сделаем. Тем более, что четыре перевода ведь уже есть, а на Монстров у меня вскоре поднимутся лапки.
А вообще-то Арти все переводы пираццки делает...)
"Шаблон" для запроса дать? =)
"Шаблон" для запроса дать? =)
А вполне и можно -чтобы посмотреть и присмотреться. )))
И так наверное, свой напишу в конце-концов, но помощь все равно нужна. ))
Все отослано =)